インドネシア語で「さようなら」って何て言うのかしら?「また会いましょう」「また明日」「またね~」「バイバイ」などの日常会話で使われるような言葉も知りた~い!
こちらの疑問に答えます。
Halo semuanya!Nama saya Jun.
(皆さんこんにちは!僕の名前はJunです)
僕は約1年間インドネシア語を勉強したら
まで到達できました。
本日のラインナップ
こちらの内容を詳しく記事にしています。
それではご覧ください。
インドネシア語でさようなら【3つのパターンを紹介】
実をいうとインドネシア語で日本語の「さようなら」と全く同じ意味の言葉はありません。
ですが別れの挨拶で使われる言葉はたくさんあります。
日本人の「さようなら」に近い感覚で、インドネシア人が使っている挨拶を、いくつか紹介していこうと思います。
インドネシア語でさようなら①:また会いましょう、また明日、またね
インドネシア語のさようならの1つ目で【また会いましょう・また明日・またね】についてです。
こちらがメインの表現になります。
(また会いましょう)
Sampai jumpa besok.(サンパイ ジュンパ ベソッ(ク))
(また明日会いましょう)
※【besok】の最後の「k」はほぼ発音しない。聞こえるか聞こえないかぐらい。
こちらの2つです。
jumpa:会う
lagi:また、再び
besok:明日
以上の単語の組み合わせで、「さようなら」という意味として別れの挨拶で使われます。
【lagi】や【besok】をとって
(またね)
もしくは
(また後でね、またね~)
Sampai besok.(サンパイ ベソッ(ク))
(また明日)
※nanti:後で
こちらの表現もよく使われます。
このように表現方法もたくさんです。
どれも【sampai】を基準に表現されていますね。
最後にまとめると、インドネシア語の「さようなら」の基本形は
(また会いましょう)
こちらになります。
しっかり覚えておきましょう。
人と別れるときに一般的には
Sampai jumpa lagi.
(また会いましょう)
Sampai jumpa.
(またね~)
など好きな表現で挨拶をしましょう。
インドネシア語でさようなら②:バイバ~イ
続いてインドネシア語のさようならの2つ目で【バイバ~イ】についてです。
(バイバ~イ)
こちらは結構砕けた表現になります。
仲の良い友達や家族に使いう言葉で、職場の上司や取引先の相手には使いません。
日本語で言ったら
「バイバ~イ」
と上司や大事な取引先の相手に言っているようなもの。
そんな言葉は使いませんよね?
なので再度まとめると
(バイバ~イ)
は砕けた言い方で主に友達同士で使うような言葉です。
ここまで説明すれば大丈夫だと思いますが、、、
場面は注意して使いましょう。
仲の良い相手との別れの挨拶は
dadahhh(ダダァ~)
(バイバ~イ)
と言いましょう。
インドネシア語でさようなら③:いってらっしゃい、いってきます
インドネシア語のさようならの3つ目で【いってらっしゃい・いってきます】についてです。
(さようなら)or(いってらっしゃい)
Selamat tinggal(スラマッ(ト) ティンガル)
(さようなら)or(いってきます)
※【selamat】の最後の「t」はほぼ発音しない。聞こえるか聞こえないかぐらい。
こちらは出かけるときの挨拶です。
jalan:道
tinggal:住む、残る
そしてこちらの表現は、日常会話ではあまり使いません。
どちらかといえば、しばらく会えなくなる場合に使われる言葉になります。
・遠くへ引っ越すので簡単には会えなくなる
・遠方から会いに来た相手が帰るとき
など少し距離があるときに使うような表現になります。
もしインドネシア旅行に行ったときに、仲良くなったインドネシア人がいたら
帰国前の別れの挨拶は
Selamat tinggal.
(いってきます)
と言ってあげましょう。
おしまい
以上です
ありがとうございました
コメント