インドネシア語の【人称代名詞】初級者向け絶対に覚えて欲しい基礎

スポンサーリンク
あしね先生
あしね先生

よーし今日は人称代名詞の勉強だぞー!

丹下らん
丹下らん

わー人称代名詞だ~!

蛇かるた
蛇かるた

人称代名詞・・・?

あしね先生
あしね先生

人称代名詞とはな~、話し手や受け手、指定された人や物を指す代名詞のことを言うんだーーー!!

蛇かるた
蛇かるた

話し手…?受け手…?指定された人や物…?

あしね先生
あしね先生

あ…えっとだなぁ~
もっとわかりやすく言うとだな~、先生がかるたの事を「おまえ」とか「君」とか「あなた」とか言うよな?この「おまえ」や「君」や「あなた」が人称代名詞だ!
会話に参加していない第三者の人間の事を指すときは「彼」や「彼女」が人称代名詞、ほらなっ簡単だろ?

蛇かるた
蛇かるた

お~なるほど~!先生の説明わかりやす~い!

丹下らん
丹下らん

さすがーあしね先生、すご~い!!!

あしね先生
あしね先生

おぉ!まぁな~!一応先生だからなー!!あーっはっはっはっは~!!!

インドネシア語の人称代名詞は、日本語とは違い感覚が慣れるまでは違和感があるかもしれんが、慣れてしまえば日本語よりも楽なんだぞ~!!!

蛇かるた
蛇かるた

よっしゃー!
そうとわかれば人称代名詞、じゃんじゃん覚えてやるぞー!!

 

本日のラインナップ

・インドネシア語の人称代名詞①:一人称
・インドネシア語の人称代名詞②:二人称
・インドネシア語の人称代名詞③:三人称
・インドネシア語の人称代名詞④:主格
・インドネシア語の人称代名詞⑤:所有格
・インドネシア語の人称代名詞⑥:その他の所有表現
・インドネシア旅行に行ったときに役立つ人称代名詞

こちらの内容を詳しく記事にしています。

人称代名詞のことは、こちらの記事で学べば十分に理解できるぐらい、大ボリュームになっています。

どうぞご覧ください。

インドネシア語の人称代名詞①:一人称

インドネシア語の一人称とは

・わたし
・オレ
・僕

など、自分のことをさす言葉になります。

インドネシア語の一人称では、性別を区別する言葉がありません。

男性に対しても女性に対しても同じ単語を用います。

それではインドネシア語の一人称の単数形や複数形を、それぞれ学んで行きましょう。

インドネシア語の人称代名詞:一人称【単数形】

インドネシア語の人称代名詞、一人称の単数形はこちらです。

saya:私(性別や年齢関係なく自分を指すのに使う)

aku:僕 あたし(親しい間柄で自分を指すのに使う)

インドネシア語の一人称である『私』や『僕』という言葉は性別に関係なく使われます。

インドネシア語の人称代名詞:一人称【複数形】

インドネシア語の人称代名詞、一人称の複数形はこちらです。

kami:私たち(話し相手を含まない)

kita::私たち(話し相手を含む)

こちらも性別に関係なく使われます。

インドネシア語の人称代名詞②:二人称

インドネシア語の二人称とは

・あなた
・君
・おまえ

など、話し相手に対して用いる言葉です。

インドネシア語の二人称では一人称と同じように、性別に関係なく使う言葉がメインで使われていますが、性別を区別して使う言葉もあります。

それではインドネシア語の二人称を学んでいきましょう。

インドネシア語の人称代名詞:二人称【単数形】

こちらではインドネシア語の人称代名詞、二人称の単数形です。

インドネシア語では性別に関係なく使える人称代名詞と、性別を区別して使う人称代名詞があります。

性別に関係なく使う人称代名詞

性別に関係なく使う人称代名詞がこちら

anda:あなた(性別に関係なく主に初対面の人に使う)

kamu:おまえ、君(性別に関係なく親しい間柄で使う)

engkau:君(性別に関係なく、年齢や地位が自分と同じかそれ以下の相手に対して使う)

よりフォーマルな言い回しが『anda』で友達同士では『kamu』が使われる。

『engkau』は歌の歌詞でよく見かけます。

性別を区別して使う人称代名詞

性別を区別して使う人称代名詞はこちら

saudara:あなた(男性で、年齢や地位が自分と同じかそれ以下の相手に対して使う)

saudari:あなた(女性で、年齢や地位が自分と同じかそれ以下の相手に対して使う)

bapak/pak:あなた(男性で、自分より年齢や地位が自分より高い相手に対して使う)
※「pak」は省略形で呼びかけや会話の文末によく使われる

ibu/bu:あなた(女性で、自分より年齢や地位が自分より高い相手に対して使う)
※「bu」は省略形で呼びかけや会話の文末によく使われる

tuan:あなた(外国人男性に対して使う)

nyonya:あなた(外国人の既婚女性やインドネシア人同士では既婚女性に対して「ibu」よりも正式な呼び方として使う)

nona:あなた(若い未婚女性に対して使う)

インドネシア語の二人称では

・性別を区別して
・目上の人に
・仲の良い間柄

これらのタイプに対して使う言葉が分かれています。

インドネシア語の人称代名詞:二人称【複数形】

続いてインドネシア語の人称代名詞、二人称の複数形です。

複数形でも同様に、性別に関係なく使える人称代名詞と、性別を区別して使う人称代名詞があります。

性別に関係なく使う人称代名詞

(anda→)anda sekalian:あなた達(性別に関係なく主に初対面の人に使う)

(kamu→)kalian:君達(性別に関係なく親しい間柄で使う)

(engkau→)kalian:君(性別に関係なく、年齢や地位が自分と同じかそれ以下の相手に対して使う)

性別を区別して使う人称代名詞

(saudara→)saudara-saudara:あなた達(男性で、年齢や地位が自分と同じかそれ以下の相手に対して使う)

(saudari→)saudari-saudari:あなた達(女性で、年齢や地位が自分と同じかそれ以下の相手に対して使う)
※saudara-saudari:あなた達(男女がいる場合に使う)

(bapak/pak→)bapak-bapak:あなた達(男性で、自分より年齢や地位が自分より高い相手に対して使う)

(ibu/bu→)ibu-ibu:あなた達(女性で、自分より年齢や地位が自分より高い相手に対して使う)

(tuan→)tuan-tuan:あなた達(外国人男性に対して使う)

(nyonya→)nyonya-nyonya:あなた達(外国人の既婚女性やインドネシア人同士では既婚女性に対して「ibu」よりも正式な呼び方として使う)

(nona→)nona-nona:あなた達(若い未婚女性に対して使う)

 

インドネシア語では二人称の性別を区別して使う言葉は、単数形を二回繰り返すことによって複数形になる(「pak」と「bu」は除く)。

※普通名詞も「gunung-gunung(山々)」、「orang-orang(人々)」の様に二回繰り返せば複数形になる

インドネシア語の人称代名詞③:三人称

インドネシア語の三人称とは

・彼
・彼女

話し相手の中にいない存在の人物(第三者)を表す言葉になります。

日本語と同じようにインドネシア語にも三人称は存在し、覚えるのも簡単です。

インドネシア語の三人称では一人称と同じように、性別に関係なく使います。

それではインドネシア語の三人称を学んでいきましょう。

インドネシア語の人称代名詞:三人称【単数形】

インドネシア語の人称代名詞、三人称の単数形はこちらです。

dia:彼、彼女(性別に関係なく使う)口語

ia:彼、彼女(性別に関係なく使う)文語

beliau:あの方(性別に関係なく、主に年齢や地位が自分より高い相手に対して使う)

インドネシア語の人称代名詞:三人称【複数形】

インドネシア語の人称代名詞、三人称の複数形はこちらです。

mereka:彼ら、彼女ら(性別に関係なく使う)

 

以上がインドネシア語の人称代名詞【一人称・二人称・三人称】でした。

意外と簡単だと思いませんでしたか?

二人称は少しだけ複雑な部分(性別を区別して使う言葉)もありますが、難しいところは後々になって覚えれば大丈夫です。

重要なのは性別に関係なく使える言葉なので、これらを覚えてしまいましょう。

インドネシア語は基本的に性別を気にすることなく使えるので、その辺は楽ちんだと思います。

これまで学んだポイントを以下にまとめました。

 

一人称と三人称は性別に関係なく使います。
・二人称だけ性別を区別して使う言葉がいくつか存在します。

 

 

あしね先生
あしね先生

よーし!インドネシア語の人称代名詞にも色々あることがわかっただろー?

丹下らん
丹下らん

男の人と女の人どっちにも使えるって言葉は楽だね~!

蛇かるた
蛇かるた

ん~、でもなんか日本語とは違うから調子狂っちゃうな~。感覚をつかむのにちょっと時間が必要だなぁ…

 

 

数日後・・・・・

 

 

あしね先生
あしね先生

おはよー!!!次は人称代名詞の「格」の話だ!「主格」や「所有格」なんかの勉強をするぞー!

蛇かるた
蛇かるた

「saya」と「aku」が私で
「anda」と「kamu」と「engkau」があなたで
え~っと、え~っと~・・・

あしね先生
あしね先生

おー!かるた復習とは偉いじゃないかー!!!
それでこそ「あしねのインドネシア語教室」に通うわが生徒だ!誇りに思うぞ!!!

蛇かるた
蛇かるた

ふぅ~やっと人称代名詞を覚えられそうだ!いや~でも、ギリギリのギリギリだ~。

丹下らん
丹下らん

かるた君!頑張ってるね。
私も覚えるの結構大変だったわ~。

蛇かるた
蛇かるた

らんちゃん…
オレまだ全部覚えきれてないんだけど~。

あしね先生
あしね先生

復習が済んだら次は人称代名詞の「主格」と「所有格」の話をみっちりするからな~!

インドネシア語の人称代名詞④:主格

こちらで学べることは、インドネシア語の人称代名詞【主格】についてです。

インドネシア語では、文の初めに人称代名詞がある場合は【主格】の意味を表します。

Saya sudah makan.(私はご飯を食べました)

Anda datang ke Indonesia.(あなたはインドネシアに帰ってきました)

Dia pergi ke sekolah.(彼は学校へ行きます)

Mereka ada sekolah.(彼らは学校にいます)

sudah:すでに~した
makan:食べる
datang:来る
ke:~へ
pergi:行く
sekolah:学校
ada:ある、いる

インドネシア語の人称代名詞⑤:所有格

続いてこちらで学べることは、インドネシア語の人称代名詞【所有格】についてです。

インドネシア語では、人称代名詞の場所によって【主格】や【所有格】の意味を表します。

名詞の後ろに人称代名詞がある場合【所有格】

名詞の後ろに人称代名詞がある場合は【所有格】の意味を表します。

Nama saya Kanako.(私の名前はカナコです)

Anak kamu ada di sana.(あなたの子供はそこにいます)

nama:名前
anak:子供
sana:そこ

「aku」や「kamu」かたちの変化

所有格で「aku」の場合は「-ku」、「kamu」の場合は「-mu」に変化し、それぞれ所有する名詞の最後の文字にくっついて一つの言葉となります。

Temanku ada di sekolah.(私の友達は学校にいます)

Kakimu sangat cepat.(あなたの足はとても早いです)

teman:友達
sekolah:学校
kaki:足
sangat:大変、とても
cepat:早い

「dia」のかたちの変化

所有格で「dia」の場合は「-nya」と変化し、所有する名詞の最後の文字にくっついて一つの言葉となります。

Ayahnya pegawai kantor.(彼の父親は会社員です)
ayah:父親
pegawai kantor:会社員

 

人称代名詞の所有格は「aku」「kamu」「dia」以外、綴りの変化をすることはありません。
「itu」も「dia」と同じように「nya-」へ変化し所有する名詞の最後の文字にくっつきます。前後の文脈で違いを判断しましょう。

インドネシア語の人称代名詞⑥:その他の所有表現

こちらではインドネシア語の人称代名詞【その他の所有格】について学んでいきます

先ほどは、名詞の後ろに人称代名詞を置くことで【所有格】となり、所有を表すということを学びました。

もう一つ所有を表す表現があるので紹介します。

所有する人の名前や人称代名詞の前に「punya」を入れることで、所有を表すことができるのです。

Tas ini punya saya.(このカバンは私の(もの)です)

Topi itu punya Kanako.(その帽子はカナコの(もの)です)

tas:かばん
topi:帽子

先ほど学んだ、名詞の後ろに人称代名詞を置くという、所有の文にするとこちらになります。

Ini tas saya.(これは私のカバンです)

Itu topi Kanako.(それはカナコの帽子です)

どちらの所有の表現でも意味は同じですね。

丹下らん
丹下らん

どっちが良いの?

という疑問が生まれると思います。実際に僕も同じこと思いました。

結論はお好きな方でオッケーです。

一番大事なことは「相手に意味が伝わること」なので、細かいところは上級になってからでも遅くはありません。

二人称は相手との関係で変える

インドネシア語では、自分と相手の立場に応じて二人称の人称代名詞を使っています。

Ini buku Bapak.(これはあなたの本です)

Ini tas Ibu.(これはあなたのかばんです)

インドネシア人は常に自分と話し相手を考えた上で「あなた」にあたる人称代名詞を使っています。

敬称を使用

二人称の人称代名詞(「aku」「kamu」「engkau」は除く)は敬称としても使われます。

Dia Ibu Antika.(彼女はアンティカさんです)

Dia Bapak Agus.(彼はアグスさんです)

親しい間柄では敬称を使わずに、呼び捨てで呼び合ったり愛称で呼び合ったりしています。

番外編:インドネシア旅行に行くなら覚えておきたい人称代名詞

旅行に行ってちょっと声を掛けたいなぁ、と思ってもなんて声を掛けたら良いのやら?

そんな時にはこの人称代名詞を覚えておけばオッケーです!

mas:あなた、~さん(若い男の人に対して使う)
mbak:あなた、~さん(若い女の人に対して使う)

簡単に言ったら

「mas」が「お兄さ~ん」で「mbak」が「お姉さ~ん」というような、軽い感じの言葉になります。

お店のスタッフを呼ぶときはこの二択でだいたいOKですよ~。

※明らかに自分よりも年上の人や、地位が高そうな人には失礼に当たる場合もあるので、相手を良く見た上で使ってください。

 

 

丹下らん
丹下らん

インドネシア語でオススメの本を紹介しているから、探している人はここをチェックしてね!

コメント

タイトルとURLをコピーしました