初級者でも簡単に覚えられる【インドネシア語の人称代名詞】基礎知識

スポンサーリンク
インドネシア語 人称代名詞
スポンサーリンク
あしね先生
あしね先生

よーし今日は人称代名詞の勉強だぞー!

丹下らん
丹下らん

わー人称代名詞だ~!

蛇かるた
蛇かるた

人称代名詞・・・?

あしね先生
あしね先生

人称代名詞とはな~、話し手や受け手、指定された人や物を指す代名詞のことを言うんだーーー!!

蛇かるた
蛇かるた

話し手…?受け手…?指定された人や物…?

あしね先生
あしね先生

あ…えっとだなぁ~
もっとわかりやすく言うとだな~、先生が「かるた」の事を「おまえ」とか「君」とか「あなた」とか言うよな?この「おまえ」や「君」や「あなた」が人称代名詞だ!
会話に参加していない第三者の人間の事を指すときは「彼」や「彼女」が人称代名詞、ほらなっ簡単だろ?

蛇かるた
蛇かるた

お~なるほど~!先生の説明わかりやす~い!

丹下らん
丹下らん

さすがーあしね先生、すご~い!!!

あしね先生
あしね先生

おぉ!まぁな~!一応先生だからなー!!あーっはっはっはっは~!!!

インドネシア語の人称代名詞は、日本語とは違い感覚が慣れるまでは違和感があるかもしれんが、慣れてしまえば日本語よりも楽なんだぞ~!!!

蛇かるた
蛇かるた

よっしゃー!
そうとわかれば人称代名詞、じゃんじゃん覚えてやるぞー!!

 

本記事を読むことで

・インドネシア語の人称代名詞:一人称・二人称・三人称
・インドネシア語の人称代名詞:主格・所有格・その他の所有表現
・インドネシア旅行で役立つ人称代名詞

これらの内容を詳しく知ることができます。

そして人称代名詞について、相手に合わせて適切な表現ができるようになります。

それではご覧ください。

インドネシア語の人称代名詞

インドネシア語 人称代名詞

インドネシア語の一人称はこちら

・わたし
・オレ
・僕

自分のことをさす言葉になります。

インドネシア語の一人称では性別を区別する言葉がなく、男性や女性に対して同じ単語を用います

それではインドネシア語の一人称の単数形や複数形を、それぞれ学んで行きましょう。

一人称:単数形と複数形

インドネシア語の人称代名詞、一人称の単数形はこちら

saya:私(自分を指すのに使う)

aku:僕 あたし(親しい間柄で自分を指すのに使う)

複数形はこちら

kami:私たち(話し相手を含まない)

kita::私たち(話し相手を含む)

性別や年齢に関係なく使用されます。

二人称:単数形と複数形

インドネシア語の二人称はこちら

・あなた
・君
・おまえ

話し相手に対して用いる言葉です。

二人称では性別に関係なく使える人称代名詞と、性別を区別して使う人称代名詞があります。

それでは解説いたします。

単数形

【性別に関係なく使う人称代名詞】

anda:あなた(性別に関係なく主に初対面の人に使う)
※フォーマルな場面で使用

kamu:おまえ、君(性別に関係なく親しい間柄で使う)
※カジュアルな場面で使用

engkau:君(性別に関係なく、年齢や地位が自分と同じかそれ以下の相手に対して使う)

日常会話では「kamu」が一般的です。

『engkau』は歌の歌詞でよく見かけますね。

【性別を区別して使う人称代名詞】

saudara:あなた(男性で、年齢や地位が自分と同じかそれ以下の相手に対して使う)

saudari:あなた(女性で、年齢や地位が自分と同じかそれ以下の相手に対して使う)

bapak/pak:あなた(男性で、自分より年齢や地位が自分より高い相手に対して使う)
※「pak」は省略形で呼びかけや会話の文末によく使われる

ibu/bu:あなた(女性で、自分より年齢や地位が自分より高い相手に対して使う)
※「bu」は省略形で呼びかけや会話の文末によく使われる

tuan:あなた(外国人男性に対して使う)

nyonya:あなた(外国人の既婚女性やインドネシア人同士では既婚女性に対して「ibu」よりも正式な呼び方として使う)

nona:あなた(若い未婚女性に対して使う)

インドネシア語の二人称では

・性別を区別して
・目上の人に
・仲の良い間柄

これらのタイプに対して使う言葉が分かれています。

「Pak」と「Bu」は日常会話でよく耳にします。

例えばこんな感じです。

Makasih ya pak/bu.
(マカシ ヤー パッ(ク) / ブ)
(ありがとうね)
※相手の性別によって使い分ける
makasih:ありがとう(terima kasihの略語)

複数形

続いて二人称の複数形です。

複数形でも性別に関係なく使える人称代名詞と、性別を区別して使う人称代名詞があります。

【性別に関係なく使う人称代名詞】

(anda→)anda sekalian:あなた達(主に初対面の人に使う)
※フォーマルな場面で使用

(kamu→)kalian:君達(親しい間柄で使う)
※カジュアルな場面で使用

(engkau→)kalian:君(年齢や地位が自分と同じかそれ以下の相手に対して使う)

【性別を区別して使う人称代名詞】

(saudara→)saudara-saudara:あなた達(男性で、年齢や地位が自分と同じかそれ以下の相手に対して使う)

(saudari→)saudari-saudari:あなた達(女性で、年齢や地位が自分と同じかそれ以下の相手に対して使う)
※saudara-saudari:あなた達(男女がいる場合に使う)

(bapak/pak→)bapak-bapak:あなた達(男性で、自分より年齢や地位が自分より高い相手に対して使う)

(ibu/bu→)ibu-ibu:あなた達(女性で、自分より年齢や地位が自分より高い相手に対して使う)

(tuan→)tuan-tuan:あなた達(外国人男性に対して使う)

(nyonya→)nyonya-nyonya:あなた達(外国人の既婚女性やインドネシア人同士では既婚女性に対して「ibu」よりも正式な呼び方として使う)

(nona→)nona-nona:あなた達(若い未婚女性に対して使う)

インドネシア語では二人称の性別を区別して使う言葉は、単数形を二回繰り返すことによって複数形になる(「pak」と「bu」は除く)。

※普通名詞も「gunung-gunung(山々)」、「orang-orang(人々)」の様に二回繰り返せば複数形になる

三人称:単数系と複数形

インドネシア語の三人称はこちら

・彼
・彼女

話し相手の中にいない存在の人物(第三者)を表す言葉になります。

三人称は一人称と同じように、性別に関係なく使います。

それでは解説いたします。

単数形

三人称の単数形はこちら

dia:彼、彼女(口語)

ia:彼、彼女(文語)

beliau:あの方(主に年齢や地位が自分より高い相手に対して使う)

複数形

三人称の複数形はこちらです。

mereka:彼ら、彼女ら

一人称から三人称のプチまとめ

一人称と三人称は性別に関係なく使います。
・二人称だけ性別を区別して使う言葉がいくつか存在します。

主格

インドネシア語の人称代名詞【主格】についてです。

主格とは
格のひとつであり、狭義には、対格言語における主語の格をいう。

文の初めに人称代名詞がある場合は【主格】の意味を表します。

Saya sudah makan.(私はご飯を食べました)

Anda datang ke Indonesia.(あなたはインドネシアに帰ってきました)

Dia pergi ke sekolah.(彼は学校へ行きます)

Mereka ada sekolah.(彼らは学校にいます)

sudah:すでに~した
makan:食べる
datang:来る
ke:~へ
pergi:行く
sekolah:学校
ada:ある、いる

所有格

インドネシア語の人称代名詞【所有格】についてです。

所有格とは
所有・所属関係などを表す名詞・代名詞などの格。

人称代名詞の場所によって【主格】や【所有格】の意味を表します。

名詞の後ろに人称代名詞がある場合

名詞の後ろに人称代名詞がある場合は【所有格】の意味を表します。

Nama saya Kanako.(私の名前はカナコです)

Anak kamu ada di sana.(あなたの子供はそこにいます)

nama:名前
anak:子供
sana:そこ

「aku」や「kamu」かたちの変化

所有格で「aku」の場合は「-ku」、「kamu」の場合は「-mu」に変化し、それぞれ所有する名詞の最後の文字にくっついて一つの言葉となります。

Temanku ada di sekolah.(私の友達は学校にいます)

Kakimu sangat cepat.(あなたの足はとても早いです)

teman:友達
sekolah:学校
kaki:足
sangat:大変、とても
cepat:早い

「dia」のかたちの変化

所有格で「dia」の場合は「-nya」と変化し、所有する名詞の最後の文字にくっついて一つの言葉となります。

Ayahnya pegawai kantor.(彼の父親は会社員です)
ayah:父親
pegawai kantor:会社員

 

人称代名詞の所有格は「aku」「kamu」「dia」以外、綴りの変化をすることはありません。
「itu」も「dia」と同じように「nya-」へ変化し所有する名詞の最後の文字にくっつきます。前後の文脈で違いを判断しましょう。

その他の所有表現

インドネシア語の人称代名詞【その他の所有格】についてです。

先ほどは、名詞の後ろに人称代名詞を置くことで【所有格】となり、所有を表すということを学びました。

もう一つ所有を表す表現があります。

所有する人の名前や人称代名詞の前に「punya」を入れることで、所有を表すことができるのです。

Tas ini punya saya.(このカバンは私の(もの)です)

Topi itu punya Kanako.(その帽子はカナコの(もの)です)

tas:かばん
topi:帽子

先ほど学んだ、名詞の後ろに人称代名詞を置くという、所有の文にするとこちらになります。

Ini tas saya.(これは私のカバンです)

Itu topi Kanako.(それはカナコの帽子です)

どちらの所有の表現でも意味は同じですね。

丹下らん
丹下らん

どっちが良いの?

こちらの疑問が生まれると思いますが、結論、お好きな方で大丈夫です。

コミュニケーションを取る上で、一番大事なことは「相手に意味が伝わること」

細かいところは上級になってからでも遅くはありませんからね。

二人称は相手との関係で変える

インドネシア語では、自分と相手の立場に応じて二人称の人称代名詞を変えます。

Ini buku Bapak.(これはあなたの本です)

Ini tas Ibu.(これはあなたのかばんです)

インドネシア人は常に自分と話し相手を考えた上で「あなた」にあたる人称代名詞を使います。

敬称を使用

二人称の人称代名詞は敬称としても使われます。
※「aku」「kamu」「engkau」は除く

Dia Ibu Antika.(彼女はアンティカさんです)

Dia Bapak Agus.(彼はアグスさんです)

親しい間柄では敬称を使わずに、呼び捨てで呼び合ったり愛称で呼び合ったりしています。

インドネシア旅行で役立つ人称代名詞

インドネシア旅行でレストランの店員を呼ぶとき

丹下らん
丹下らん

なんて声を掛けたら良いんだろう?

そんな時のために、この人称代名詞を覚えておきましょう。

mas:あなた、~さん(若い男の人に対して使う)
mbak:あなた、~さん(若い女の人に対して使う)

わかりやすく説明すると

masが「お兄さ〜ん」
mbakが「お姉さ〜ん」

というような軽い感じのニュアンスで、お店のスタッフを呼ぶときは大体このどちらかで呼びます。

mas!(マス)
mbak!(ンバッ(ク))
※「ン」は口を閉じた状態で発音、「k」の「ク」はほぼ発音しない

こんな風に呼べば来てくれます。

もし、相手が年上に見えた場合はこちら

Pak:あなた(男性で、自分より年齢や地位が高い相手に対して使う)
Bu:あなた(女性で、自分より年齢や地位が高い相手に対して使う)

相手を見て使いわけましょう。

発音のことはこちらで学べます。

まとめ:人称代名詞は重要な基礎知識

インドネシア語 人称代名詞

今回はインドネシア語の人称代名詞について解説しました。

人称代名詞の理解は、会話をする上で非常に重要です。

基礎知識として最低限、本記事の内容は覚えておきましょう。

丹下らん
丹下らん

インドネシア語おすすめの本はここからチェックしてね!

 

以上です

ありがとうございました

コメント

タイトルとURLをコピーしました