インドネシア語で「元気ですか」とはなんて言うの?それに対する返事は?日常会話で使える言葉が知りた〜い!
こちらの疑問に答えます。
Halo semuanya! Nama saya Jun.
(皆さんこんにちは!僕の名前はJunです)
僕は約1年間インドネシア語を勉強したら
まで到達できました。
今では年に2回ほどインドネシア旅行へ行き、まったり楽しく過ごしています。
こちらの記事を見ることで
これらの内容を詳しく知ることができます。
そして1年頑張れば、あなたも一人でインドネシア旅行へ行けるレベルに到達するでしょう。
それではご覧ください。
インドネシア語で「元気ですか」5つの聞き方
日本では、たまにあった相手に対して「お元気ですか?」と聞くことはありますよね。
インドネシアでは、日本以上に頻繁に使われる言葉となります。
こちらではシーン別で
②:Bagaimana kabarmu?
③:Bagaimana harimu?
④:Sudah makan?
⑤:Ibu sehat? / Bapak sehat?
以上5つ解説します。
①:Apa kabar?
インドネシア語で「元気ですか」の1つ目はこちら
(アパ カバーる?)
(元気ですか?)
※インドネシア語で「r」は巻き舌で発音します。
apa:何
kabar:知らせ、便り
こちらはド定番の言葉で、どの教科書や学校でも学ぶフレーズです。
主に初対面や目上の人に対して、フォーマルな場面で使われる表現になります。
発音のことを詳しく知りたい方はこちらの記事をご覧ください。
②:Bagaimana kabarmu?
インドネシア語で「元気ですか」の2つ目はこちら
(バガイマナ カバーるム?)
(元気ですか?)
bagaimana:どのように
kabarmu:あなたの知らせ(「kabar:知らせ、便り」+「-mu=kamu:あなた」)
こちらはカジュアルな言い回しです。
直訳すると「あなたの知らせはどうですか?」意味合いとしては「元気ですか?」となります。
家族や仲の良い友達同士で使われる表現です。
③:Bagaimana harimu?
インドネシア語で「元気ですか」の3つ目はこちら
(バガイマナ ハりム?)
(あなたの1日はどうですか?)
bagaimana:どのように
harimu:あなたの1日(「hari:日」+「mu=kamu:あなた」)
こちらもカジュアルな言い回しですね。
直訳すると「あなたの1日はどうですか?」意味合いとしては「元気ですか?」となります。
こちらも日常会話でよく使われる表現です。
④:Sudah makan?
インドネシア語で「元気ですか」の4つ目はこちら
(スダ マカン?)
(ご飯食べたの?)
sudah:既に〜している、もう〜した
makan:食べる
厳密にいうと「元気ですか?」ではありませんが、インドネシア人との日常会話で「元気ですか?」以上に聞かれるフレーズです。
Kamu sudah makan?
(あなたご飯は食べたの?)
こんな感じで、多くのインドネシア人はご飯を食べているかどうかを、もの凄い勢いで確認してきます。
なぜかはわかりませんが、朝・昼・晩と1日に何回も聞いてくる人がいます。
インドネシア人あるあるです。
「ご飯食べたの?」と頻繁に聞くのは、コミュニケーションを取るキッカケが欲しいだけなのかも知れません。
お話し好きが多くて温厚で人との距離感が近い、それがインドネシア人です。
素敵ですよね。
⑤:Ibu sehat?/Bapak sehat?
インドネシア語で「元気ですか」の5つ目はこちら
(イブ セハッ(ト))
(お元気ですか?(目上の女性に対して))
Bapak sehat?
(バパッ(ク) セハッ(ト))
(お元気ですか?(目上の男性に対して))
※単語の最後が「b」「d」「k」「p」「t」の場合ほぼ発音しません。発音するかしないかぐらい。
Ibu:母、~さん(女性に対して使う人称代名詞)
Bapak:父、~さん(男性に対して使う人称代名詞)
sehat:健康な
こちらは目上の人に対して言う表現になります。
日本語に置き換えると
「お身体は元気ですか?」
という表現が最も近そうですね。
インドネシア語で「元気です」5つの答え方
インドネシア語で「元気ですか」に対する答え方「元気です」についてです。
こちらでは
②:Aku baik
③:Baik
④:Sehat
⑤:Alhamdulillah
以上5つ紹介します。
①:Baik-baik saja
インドネシア語で「元気です」の1つ目です。
(バイ(ク) バイ(ク) サジャ)
(元気ですよ)
baik-baik:上手く(「baik:良い」+「baik:良い」)
saja:だけ
こちらは先ほどの「Apa kabar」と同じように定番の答え方です。
一番丁寧な言い回しなので初対面や目上の人、フォーマルな場面でも使えます。
「Apa kabar」とセットで覚えておくと良いでしょう。
②:Aku baik
インドネシア語で「元気です」の2つ目です。
(アク バイ~(ク))
(元気です)
Aku:私
baik:良い
こちらは家族や仲の良い友達に対して使う言葉です。
余談ですが
「Aku:私」という言葉は目上の人には使いません。
日本語に例えると「俺(男性)、うち(女性)」で、友達同士の間で使うような言葉だからです。
初対面や目上の人には「saya:私」を使いましょう。
③:Baik
インドネシア語で「元気です」の3つ目です。
(バイ~ッ(ク))
(元気だよ〜)
先ほどの表現の「Aku」を抜き、「Baik」という単語だけです。
こちらも砕けた言い方で、日常会話でよく使われる表現になります。
「バイ〜ッ」とこんな風に「イ」を伸ばすとネイティブっぽさが出ます。
④:Sehat
インドネシア語で「元気です」の4つ目です。
(セハッ(ト))
(健康です)
「Sehat ya.」
この様に文章の最後に「ya」を付けると言葉が柔らかくなります。
・Sehat⇒「元気です」
・Sehat ya⇒「元気ですよ~」
・「食べますね〜」の「ね〜」
・「元気ですよ〜」の「よ〜」
にあたる言葉ですね。
ここでは、文章の最後に「ya」を付けると、柔らかい表現になるとだけ覚えておきましょう。
⑤:Alhamdulillah
インドネシア語で「元気です」の5つ目です。
(アル ハム ドゥリラ)
(元気です)
実はこちらはイスラム教の挨拶でアラビア語になります。
インドネシア人の約9割はムスリム(イスラム教徒)なので、日常的にこの言葉はよく使われています。
ということで紹介させていただきました。
そしてこの言葉の意味は
という意味になり、自分の身に良い事が起こったとして使う言葉になります。
ムスリムはご飯を食べた後や挨拶、何かを終えた後など幅広い場面でこの言葉を使います。
インドネシア人との接点が増えれば自然と耳にする言葉ですので、覚えておいて損はないと思います。
まとめ:挨拶はコミュニケーションの潤滑油
今回はインドネシア語で「元気ですか」について学びました。
最後にまとめです。
①:Apa kabar?
②:Bagaimana kabarmu?
③:Bagaimana harimu?
④:Sudah makan?
⑤:Ibu sehat? / Bapak sehat?
インドネシア語で「元気です」5つの答え方
①:Baik-baik saja
②:Aku baik
③:Baik
④:Sehat
⑤:Alhamdulillah
インドネシア人は人との距離感がとても近い国民性です。
あなたもインドネシア人の友達ができたら
Apakabar?
(元気ですか〜?)
Sudah makan?
(ご飯は食べたの〜?)
と積極的にコミュニケーションをとってみてください。
日本人とは全く違い、2倍・3倍・4倍になって返事が返ってきますからね。
面白いので一度、体験してみることをおすすめします。
機会があれば、ぜひやってみてください。
おしまい
.
以上です
ありがとうございました
コメント